Newsletter

Iscriviti alla newsletter per essere informato sugli appuntamenti e le novità del catalogo Ilisso.


Chi Siamo

Ilisso è una casa editrice che dal 1985 pubblica volumi di arte, archeologia, linguistica, e cultura materiale, artigianato e design, storia, fotografia e narrativa e realizza mostre d’arte per documentare e raccontare la storia e la cultura di Sardegna tra tradizione e contemporaneità.


Scarica i cataloghi

Catalogo Ilisso 2024 Cover LD   Catalogo Poliedro 2024 Cover LD

Manlio Brigaglia

MANLIO BRIGAGLIA (Tempio Pasania 1929) laureato in Lettere classiche all’Università di Cagliari, dopo aver insegnato per oltre vent’anni al liceo classico «D. A. Azuni» di Sassari, nel 1971 ha iniziato il suo insegnamento universitario nella facoltà di Magistero di Sassari; dal 1983 è professore associato di Storia dei partiti e movimenti politici. Tra il 1994 e il 1999 ha insegnato anche Storia contemporanea. Dal 1983 al 1985 ha diretto il Dipartimento di storia dell’Università di Sassari. Dal 1999 è presidente del Consorzio interuniversitario di Cagliari e Sassari per la scuola di specializzazione per gli insegnanti della Scuola secondaria. È membro della Deputazione di storia patria per la Sardegna; fa parte del comitato scientifico della Fondazione Antonio Segni; è presidente dell’Istituto sardo per la Storia della Resistenza e dell’Autonomia; nel 1997 gli è stato conferito il Premio nazionale della Presidenza del Consiglio dei ministri per l’organizzazione della cultura e nel 2003 la medaglia d’oro come benemerito della scuola, della cultura e dell’arte.

Isabella Camera D’Afflitto

ISABELLA CAMERA D’AFFLITTO è tra le massime studiose di lingua e cultura araba. Nel 1978 inizia la sua carriera come docente presso diversi atenei italiani fino all’attuale posto di professore ordinario di Letteratura araba moderna e contemporanea a La Sapienza di Roma. Nel 1989 ha vinto il “Premio Calabria”, 1995 il “Premio San Gerolamo” dell’Associazione Italiana Traduttori e Interpreti e nel 2006 quello “Grinzane Cavour” per la sezione traduzione. Fa parte del Comitato Scientifico di Oriente Moderno e del CdA per l’Istituto per l’Oriente Carlo Alfonso Nallino di Roma, membro dell’European Meeting Teachers of Arabic Literature e dell’Unione Européenne des Arabisants et Islamisants. Dal 1993 è consulente del Comune di Roma per la creazioni di biblioteche multietniche e collabora con la casa editrice Jouvence. Infine fa parte della Commissione Premi Nazionali per la Traduzione del Ministero per i Beni e le Attività Culturali. Ha curato numerose opere, fra le quali diverse antologie di scrittori palestinesi in Israele. Per la Ilisso ha tradotto e scritto la postfazione del libro Gli alberi e l’assassinio di Marzùq di Abd Al-Rahamn Munif.

Maria Antonietta Saracino

MARIA ANTONIETTA SARACINO è professore associato di Letteratura inglese. Dopo la laurea in Lingue e letterature straniere presso La Sapienza di Roma, ha insegnato tre anni a Sheffiled e conseguito un Master in Letterature anglofone. Ha insegnato poi all’Università italiana di Mogadiscio e tenuto vari seminari in particolare sul tema della letteratura inglese e delle letterature post-coloniali anglofone. Come traduttrice e ricercatrice si interessa prevalentemente alle letterature dell’Africa e dei paesi caraibici, alle riscritture di area post-coloniale delle opere shakespeariane e alle narrativa femminile. Ha tradotto e curato numerose opere di importanti autori come Kazuo Ishiguro, Virginia Woolf, Aphra Behn, Doris Lessing, Joseph Conrad, Bessie Head e tanti altri. Tra il 2003 e il 2006 ha curato la sezione di letteratura anglofona della Ilisso, per la quale ha scritto la prefazione del volume Spedizione al baobab (2004).

Wasim Dahmash

WASIM DAHMASH (Damasco 1948) è ricercatore di Lingua e Letteratura araba presso la facoltà di Lingue e Letterature straniere dell’Università degli Studi di Cagliari. Tra il 1985 e il 2006 ha insegnato Dialettologia araba all’Università di Roma La Sapienza. I suoi ambiti di ricerca si concentrano principalmente sulle questioni attinenti la traduzione letteraria, la dialettologia araba e le letterature migranti, in particolare degli scrittori e poeti arabo/palestinesi. In qualità di saggista ha pubblicato Elementi di arabo damasceno (2010), Testi per lo studio del dialetto di Damasco (2005), Palestina: un paese sparito (1992), Voci palestinesi dell’intifada (1989) e Palestina: versi della resistenza (1971). Ha inoltre curato molti volumi di poesia araba. Per la Ilisso ha tradotto e scritto la postfazione al libro Dentro la notte. Diario palestinese (2004).

Stefano Tedeschi

STEFANO TEDESCHI (Roma 1961) si è laureato all’Università La Sapienza, vincendo nel 1988 il Premio Nazionale dell’Istituto Italo-Latinoamericano per miglior tesi di argomento latinoamericano. Ha poi ottenuto il titolo di dottore in Studi Americani e dal 2006 è ricercatore in Lingua e Letterature Ispanoamericane presso La Sapienza. Numerose sono le esperienze didattiche e le conferenze tenute in questi anni, in paritolare sulla figura di Gabriel García Márquez e Manuel Puig. Ha inoltre tenuto lezioni per per il modulo Interdisciplinare del corso di studi specialistici in Studi Letterari e Linguistici su: “César Vallejo e la riscrittura della Bibbia”, e su “Scene di battaglia nella letteratura della Rivoluzione Messicana”. Fa parte del gruppo di ricerca internazionale “Preséncia de la Mitología Prehispánica en la Literatura Latinoamericana. Per la Ilisso ha tradotto e scritto la postfazione del volume ll mare delle lenticchie (2005).

Monica Ruocco

MONICA RUOCCO si è laureata e ottenuto il titolo di dottore di ricerca in Studi sul Vicino Oriente e Maghreb. Dopo un periodo di lavoro come ricercatrice all’Università di Lecce, dal 2006 è professore associato di Lingua e Letteratura araba presso la facoltà di Lettere e Filosofia dell’Università degli Studi di Palermo. Dal 2003 è membro dell’“Association pour la promotion de la littérarure arabe moderne”, dal 2005 del Consiglio direttivo dell’European Association for the Modern Arabic Literature e dal 2008-2009 del Collegio dei docenti del Dottorato in Storia della Sicilia e del Mediterraneo antico dell’Università di Palermo. Tra le sue pubblicazioni ricordiamo: Il teatro arabo (2010) e L’intellettuale arabo tra impegno e dissenso (1999). È anche autrice di numerosi articoli e per Ilisso ha tradotto e scritto la postfazione del volume Ho visto Ramallah (2005).

Patrizia Zanelli

PATRIZIA ZANELLI laureata in Lingua e Letteratura araba all’Università Ca’ Foscari, ha trascorso molti anni al Cairo. I suoi studi sono proseguiti poi alla American University specializzandosi in traduzione arabo-inglese-arabo. Ha insegnato italiano presso l’Istituto italiano di Cultura ed è stata redatrice, traduttrice e annunciatrice per il Programma Italiano di Radio Cairo, lavorando come traduttrice e interprete anche per la Cooperazione Italiana e l’Ambasciata d’Italia. Tra il 2001 e il 2002 ha collaborato con L’Orientale di Napoli e nella stessa ha insegnato come docente tra il 2000 e il 2006, nel 2007 Teoria della Traduzione e Ligua araba a La Sapienza di Roma e dal 2004 ad oggi insegna Lingua e Letteratura araba alla LUSPIO (Libera Università degli Studi Internazionali di Roma). Collabora inoltre con alcune case editrici italiane in qualità di traduttrice dall’arabo ed è autrice e membro del comitato redazionale della rivista online Arablit. Per la Ilisso ha tradotto e scritto la postfazione del volume Atyàf (2008) e Warda (2005).

Filippo La Porta

FILIPPO LA PORTA (Roma 1952) è saggista, giornalista e critico letterario. Lavora come consulente editoriale ed è membro del comitato editoriale Gaffi. Collabora con diversi giornali, tra questi Il Corriere della sera, il Riformista, Il Messaggero, XL di Repubblica, Left e Domenica del Sole 24 ore. Tra le sue ultime pubblicazioni possiamo ricordare Uno guardo sulla città. Gli scrittori italiani contemporanei e i loro luoghi (2010) e Meno letteratura, per favore! (2010). Per la saggistica invece risulta importante il testo La nuova narrativa italiana. Travestimenti e stili di fine secolo (1994) che traccia una mappa degli scrittori e delle correnti italiane contemporanee. Nel 1997-98 ha vinto il Premio nazionale Latina per il tascabile La Bancarella. Per la Ilisso ha scritto la postfazione di Tristissimi tropici (2006), Ritorni e altre storie (2006) e Quelle cose scomparse, parole (2004).

Maria Avino

MARIA AVINO insegna Analisi e traduzione del testo letterario arabo e Lingua e Letteratura araba presso l’Università degli Studi di Napoli L’Orientale. Per Ilisso ha tradotto e scritto la postfazione del volume Polvere d’oro (2005) e Gli alberi e l’assassinio di Marzùq (2004).

Maria Rita Corticelli

MARIA RITA CORTICELLI classe 1966, traduttrice di lingua spagnola, ha conseguito il titolo di dottorato in Studi Latinoamerciani presso la Texas University ad Austin con una tesi sulla letteratura latinoamericana contemporanea. Ha insegnato in diverse università negli Stati Uniti, in America Latina e in Inghilterra. Ha pubblicato numerosi articoli su riviste specialistiche e saggi, tra cui possiamo ricordare quello sullo scrittore peruviano Alfredo Bryce Echenique uscito a Lima nel 2003 per l’Università di San Marcos e un altro sullo scrittore cubano Antonio Benítez Rojo pubblicato in Inghilterra da Peter Lang nel 2006. Attualmente si sta dedicando alla stesura della biografia di Antonio Benítez Rojo. Per la Ilisso ha tradotto dallo spagnolo e scritto la postfazione del volume della collana Scrittori contemporanei Diari di Praga (2005).